Europe-China Today

鲁迅作品中叙事速度的的转换带来奇妙的韵律感 -一位奥地利作家谈为什么鲁迅让他着迷?

昨天,在维也纳由中国作家协会主办、欧洲时报欧华文学副刊和欧洲时报文化中心承办的“本土写作与世界想象论坛”上,一名奥地利作家的答问让几乎所有人感到意外。

同时拥有作家、诗人和文学理论家头衔的凯泽先生说,对他文学创作影响最为深刻的、他“最大的榜样”并非奥地利表现主义诗歌的代表诗人特拉克尔,而是中国作家鲁迅。

他认为特拉克尔太传统,“可能要一双很好的鞋追随到他最后,才从传统脱离出来,转换为一种战斗的姿态”。他说,他喜欢这种战斗的姿态。

论坛结束之后凯泽先生接受今日中欧记者采访,较为具体地介绍了鲁迅作品对他的影响。

凯泽先生说,他没有办法直接读中文原文,他读的是法文、英文和德文的翻译版本。他特别喜欢里边的一些叙事的速度。鲁迅先生可以一件事情很快的讲述,也可以拉的很长很长很长,而且会常常变换。这是鲁迅作品让他着迷的地方。

讲到具体作品,他提到《阿Q正传》,还有一个写的是新年里的祭祀,应该是《闰土》。还有爱情故事,一对年轻学生相爱的故事。这些都给他留下深刻印象。那个叙事速度的转换还带来一种很奇妙的韵律感。

凯泽先生说,当然还有他写那个血馒头,其实鲁迅先生对中药这方面的描述不是特别友好。他写了一个人患了肺结核,然后用了水果的制剂去治疗,但是还是死去了。

(今日中欧/2019.09.11.特别感谢王静教授的专业翻译)

Categorised in: 今日世界, 今日奥地利, 文化

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据

版权声明

今日中欧网是由中欧新闻社主办的新闻门户网站,欢迎转载本网原创文字和图片 (有特别版权声明之篇目除外),但请务必注明 “转载自今日中欧 EC Today (www.ectoday.eu)。谢谢!